海底两万里(译林名著精选)
导读 儒尔·凡尔纳(1828-1905),是家喻户晓的法国科幻小说家。 凡尔纳出生在法国西海岸的港口城市南特,从小热爱壮阔波澜的大海,在他创作的作品中,特别是最具有浪漫特色、最受欢迎的那些小说中,大海常被作为故事发生的背景。他的父亲是一位成功的律师,按照那个时代子承父业的传统,家人也期望他在律师业有所成就。不过凡尔纳对此似乎兴趣不大,在很小的时候就试图改变家人安排的生活道路,因为他最热爱的事情莫过于幻想和旅行。在十一岁的时候,他偷偷跑到一艘远洋海轮上,要求当一名见习水手,随船去印度,他的家人在船已经起锚离港的时候才找到他。当然,在挨了家人严厉的教训之后,他又回去上学了。十八岁的时候,他为学习法律前往巴黎,但是他把更多的心思放在了文学创作方面,他父亲对此极为不满,切断了他的经济来源。 受到雨果和大仲马(凡尔纳和他有些私交)作品的影响,凡尔纳在青年时代创作了大量的剧本,其中大约有二十部没能出版。他还写了很多诗歌与歌剧,但没有引起很大反响。 凡尔纳在发现了美国著名诗人、侦探小说家埃德加·爱伦·坡的作品后,深受启发。1851年,他发表了自己第一部与科幻相关的小说《气球上的旅程》。不过在此之后,他作为一名职业作家的道路并不顺利,为了谋生,在父亲的安排下,他转而去从事证券交易工作。直到1862年,他的作家生涯才发生重大转机。这一年,他结识了对他一生产生重大影响的好友——编辑赫茨尔。当时凡尔纳正拿着《气球上的五星期》的书稿到处找出版社,赫茨尔给了凡尔纳很多修改建议,并最终协助其出版。在此之后,赫茨尔所在的出版社和凡尔纳签订了长期出版合同,每年让凡尔纳出版两本科幻小说,这些小说被总称为“奇异的旅行系列”。 从此,凡尔纳进入了海、陆、空各个方向的创作高峰期。很快,他的作品在世界范围内大受欢迎,其中包括最具代表性的三部曲《格兰特船长的儿女》、《海底两万里》和《神秘岛》。这使他在科幻小说界奠定…

海底两万里(名著译林)
译 序 一八六五年夏天,乔治·桑读完凡尔纳的小说《气球上的五星期》和《地心游记》之后,给凡尔纳写了一封信。女作家在信中写道:“先生,感谢您在两部扣人心弦的作品中写了那些亲切和蔼的语句,它们使我忘了深深的悲痛,帮助我顶住痛苦的担忧。对您的两本书,我只感到一丝怅惘,那就是我已经把它们读完了,可是没有十多本可供我继续读下去。我希望您不久将我们带进大海的深处,让您笔下的人物乘着这些潜水机旅行,您的学识和想象力能够使之尽善尽美。”文学史家们认为,乔治·桑的信是促成《海底两万里》这部“海洋小说”诞生的直接动因。 乔治·桑的建议也许折射出时代的风尚,因为此时此刻,奔驰的蒸汽机车缩短了人们与大海的距离,去海边度假蔚然成风;画家们纷纷到大西洋之滨捕捉天光水影,透纳、布丹的海景画风靡一时;在文坛,雨果的小说《海上劳工》和米什莱的著作《大海》相继问世……海洋正日益进入大众的视野,走进人们的生活,人们期待接触、了解神秘的海洋。 除此而外,凡尔纳写“海洋小说”与自身的条件有关。他本人一八二八年出生在濒临大西洋的南特市,从小与大船东们比邻,直到二十岁才离开家乡去巴黎发展,所以对海洋怀着特殊的感情。他先后拥有三条小船。一八六八年七月,凡尔纳购入“圣米歇尔”号时,正赶上写《海底两万里》,一部分手稿就是在诺曼底、布列塔尼海面以及英吉利海峡上写成的。他在给出版商埃泽尔(一八一四—一八八六)的信中慨叹道,海上航行“给想象力提供了多么丰富的养料”!天时地利人和,无怪乎凡尔纳将乔治·桑的信奉为至宝,不但久久珍藏,而且立刻投入创作,历时三年,写得非常用心,生怕把这么好的题材写砸了。 《海底两万里》先以连载的形式,从一八六九年三月二十日到一八七○年六月二十日在埃泽尔于一八六四年创办的《教育和娱乐》杂志上与读者见面。埃泽尔对十九世纪法国文学起过不可或缺的作用,他在一八六二年与凡尔纳相识,《教育和娱乐》杂志问世后,请凡尔…
海底两万里
前言 《海底两万里》是一部科幻小说,于一八七〇年问世,暨今已逾百年,而仍能以多种文字的各种版本风行世界,广有读者,仅此一端,即可见其生命力之强,吸引力之大。主张书不及百岁不看的读者,是大可放心一阅的。 书中人物寥寥,有名有姓的只有四个半——“亚伯拉罕·林肯”号驱逐舰舰长法拉格特,只在小说开头部分昙花一现,姑且算半个;内景只是一艘潜水艇。但就是这么四个半人,这么一艘潜水艇,在将近一年的时间中,纵横海底两万里,为我们演绎出一个个故事,展现出一幅幅画面;故事曲折惊险,引人入胜,画面多姿多彩,气象万千。这样一部小说,读来既使人赏心悦目,也令人动魄惊心。 故事并不复杂:法国人阿罗纳克斯,一位博物学家,应邀赴美参加一项科学考察活动。其时,海上出了个怪物,在全世界闹得沸沸扬扬。科考活动结束之后,博物学家正准备束装就道,返回法国,却接到美国海军部的邀请,于是改弦更张,登上了一艘驱逐舰,参与“把那个怪物从海洋中清除出去”的活动。经过千辛万苦,“怪物”未被清除,驱逐舰反被“怪物”重创,博物学家和他的仆人以及为清除“怪物”被特意请到驱逐舰上来的一名捕鲸手,都成了“怪物”的俘虏!“怪物”非他,原来是一艘尚不为世人所知的潜水艇,名“鹦鹉螺”号。潜艇对俘虏倒也优待;只是,为了保守自己的秘密,潜艇艇长内莫从此永远不许他们离开。阿罗纳克斯一行别无选择,只能跟着潜水艇周游各大洋。十个月之后,这三个人终于在极其险恶的情况下逃脱,博物学家才得以把这件海底秘密公之于世。《海底两万里》写的主要是他们在这十个月里的经历。 《海底两万里》已经有几种中译本,“两万里”也就成了个约定俗成的说法;究其实,这里的“里”指的是法国古里,而古法里又有海陆之分,一古海里约合5.556公里,一古陆里约合4.445公里;既然是在海底周游,这里的两万里,理应为两万古海里。如此说来,他们在海底行驶的路程,就应该在十一万公里以上了。这是要说…