古代女子“裹小脚”,除了美观,还为了满足男人的一点闺房乐趣?
原创古代女子“裹小脚”,除了美观,还为了满足男人的一点闺房乐趣?2025-03-04 09:34 发布于:安徽省当现代美甲店里的女孩为水晶甲片痛到皱眉时,可曾想过七百年前的同龄人正经历着更残酷的"美刑"?裹小脚,这项让千万女性骨骼变形的习俗,曾被包装成"三寸金莲"的雅称。史书里轻描淡写的"缠足"二字,背后是女孩撕心裂肺的哭喊、化脓的伤口和终生残疾。更令人细思极恐的是,这项延续千年的酷刑,竟与古代男性闺房中的隐秘癖好深度绑定。从南唐后主的舞鞋到西门庆手中的绣鞋,扭曲的审美如何演变成全民参与的性别暴力?让我们揭开裹脚布下,那段被血色浸染的真相。一、缠足起源:从帝王床笫到全民效仿南唐后主李煜或许想不到,他在公元970年某个春夜的诗兴大发,竟开启了千万女性的千年噩梦。据《南唐书》记载,这位艺术造诣极高的亡国之君,为让舞姬嫔娘在六尺金莲台起舞,命其以帛缠足,"屈上作新月状"。当裹足舞姬摇曳生姿时,帝王眼中的情欲火花,点燃了缠足陋习的第一把火。宋代文人笔记《墨庄漫录》揭露,汴京青楼率先将"弓鞋"作为营销噱头。苏轼笔下"涂香莫惜莲承步"的香艳诗句,将小脚与性暗示直接挂钩。至南宋末年,裹脚已从娼妓群体扩散至良家,《梦粱录》记载临安婚嫁市场出现"足不及三寸,方得良媒"的潜规则。一具江西德安南宋周氏墓出土的缠足女尸(脚长13厘米),用森森白骨印证了这场全民审美异化的开端。二、闺房暗语:裹脚布下的xing控制密码明代chun宫画《花营锦阵》中,男子把玩女子金莲的场景赫然在目。这并非艺术夸张,而是当时真实的闺房游戏。据《万历野获编》记载,文人雅集常以"莲杯"行酒——将酒杯置于弓鞋中传递,足癖者甚至发展出嗅足、舔足的变态行为。更隐秘的控制藏在生理结构中。现代医学解剖显示,缠足导致的盆骨前倾,使女性行走时不得不夹紧双腿,意外强化了yin道肌肉。这种被称作"yin缩"的生理反应,成为男性眼中的"媚态"。清代xing学著作《rou蒲团》赤裸裸写道:"妇人小脚,妙在慢行,可耐揉搓",直接暴露裹脚的xing工具属性。三、制度性暴力:裹脚如何成为吃人机器当我们在山西大同看到明代"小脚会"遗址时,很难想象这曾是个比脚选美的恐怖秀场。地方志记载,每逢庙会,女子需坐于高台,将小脚垂于栏外供人品评。脚最小者可得"金莲状元"称号,其家族婚事报价能翻三倍。这种集体癫狂背后是严密的压迫体系:童工式裹脚:5-7岁女童被迫开始裹脚,北方民谣"裹脚裹脚,哭爹叫娘,骨头折断,眼泪流光"道尽惨状婚姻绑架:清《女儿经》明确训诫"脚大难嫁如意郎",晋商账簿显示小脚新娘彩礼比天足女高60%经济控制:据《中国妇女生活史》统计,19世纪江南缠足女性劳动参与率不足10%,彻底沦为依附者四、解缠运动:二十万女性用生命换解放1902年慈禧颁布的禁缠足令形同虚设,真正转折发生在1928年南京国民政府发起的"天足运动"。档案显示,仅1929年就有368名妇女因放足感染致死,但更多人前赴后继。当时《申报》记载的四川王张氏,当众火烧裹脚布高呼:"宁可断头,不再断骨!"这场身体革命与思想解放同步:北京女师大学生创办《放足报》,用科学解剖图揭露缠足危害;上海工厂主明文拒招小脚女工,用经济手段倒逼改革。至1950年《婚姻法》颁布,持续八百余年的缠足史才真正画上句号。结语三寸金莲博物馆里陈列的绣花鞋,每道丝线都浸透着血泪。从李煜的舞鞋到农民的草鞋,裹脚史本质是男性通过改造女性身体来巩固特权的历史。当我们凝视这些不足手掌长的鞋履,看到的不仅是畸形的审美,更是制度化的性别暴力。历史警钟长鸣:任何以"美"为名的身体规范,若需以自由与健康为代价,都是文明之耻。如今女性可以穿着跑鞋丈量世界,这份看似平常的权利,实则是无数前辈用骨折的双脚蹚出的血路。返回搜狐,查看更多 平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。阅读 ()

床笫之欢描写得很细致的小说文段 - 经典诗词网
床笫之欢的基本信息床笫之欢〖读音〗chuáng zǐ zhī huān〖解释〗床铺上的欢乐事,代指夫妇之间或有性关系的男女之间的做爱活动。笫:竹编的床席。床笫:床铺。〖出处〗《左传·襄公二十七所》:“床笫之言不逾阈。” 秦·孔鲋《孔丛子·答问》:“凡若晋侯骊姬床笫之欢,房中之事,不得掩焉。”〖举例〗为了帮我找回昔日的床笫之欢,丈夫可谓费尽心思。〖注意〗“笫”读zǐ。很多人常误读和写成床“第”之欢,这是一个非常容易读错和写错的字。床笫之欢是如鱼得水放纵自如的好还是翩翩君子有规有矩呢?主要还是和谐,相互配合争取同时达到彼此目的,你在说的是你个人态度,对方配合程度才是你该追求完美的方向床笫之欢的介绍床铺上的欢乐事,代指夫妇之间或有性关系的男女之间的做爱活动床笫之欢和床第之欢哪一个对?床笫之欢是对的 本文由经典诗词网发布,不代表经典诗词网立场,转载联系作者并注明出处:www.jdsolar.net/shici/151854.html
夜晚的消息 (豆瓣)
菲利普·雅各泰 Philippe Jaccottet(1925- ) 瑞士诗人,翻译家,评论家。出生于瑞士的穆东小镇,从洛桑大学毕业后,他到巴黎住了几年,一九五三年与妻子定居法国南部的格里尼昂小镇,同年,诗集《苍鹄》出版,确立了他“自己的声音”。他翻译了歌德、荷尔德林、里尔克、穆齐尔、托马斯·曼、翁加雷蒂等众多诗人和作家的作品。他曾荣获彼特拉克诗歌奖、荷尔德林诗歌奖、龚古尔诗歌奖等多项诗歌奖;二〇一四年,伽利玛出版社著名的“七星文库”出版了他的作品集。 译者简介 姜丹丹,任教于上海交通大学人文学院哲学系,译有《菲利普·雅各泰诗选:1946-1967》《列维纳斯:与神圣性的对话》《作为生活方式的哲学》《给我的孩子讲哲学》《观看,书写:建筑与文学的对话》等。
相关资讯
《慈母赋》全文:慈母之恩,人间至宝,萱堂之爱,天下至真,动人天籁【珍藏】
儿之身高,烙印于粗糙茧掌;儿之体重,铭刻于重叠眉梢。嗟乎,卑微之农妇,孤独黄昏兮白了鬓发;高贵之母爱,寂寞晨曦兮衰了红颜。日之出,扶送一路;花之损,坐殇一晚。嗟乎,寸草绵绵......